Our quality mission is to eliminate the risks of translation errors by conducting a comprehensive quality assurance process. Jo-Translate places the strongest possible emphasis on maintaining the high standards of our recruitment and selection procedures.
Quality Process:
Stage 1: Initial Review
We obtain the document(s) from you and the Project Manager assesses the scale of the translation task.
Stage 2: Quotation
We provide a detailed quotation for the work, including a breakdown of the required translation/localization services. We then wait for your approval.
Stage 3: Delegation
We receive the source file(s) and the Project Manager assigns the material to the appropriate translator or team . We will communicate with you to clarify issues such as terminologies.
Stage 4: Review
The translation is sent to a second translator or team for review. They proof-read the work then check for any inconsistencies that may have occurred.
Stage 5: Delivery
The Project Manager verifies the final work before release and confirms with you that all expectations are met. Changes, if any, are implemented after you have reviewed the files.
Stage 6: Follow up
The translation is complete. All documents are kept in our database for 1 year. We send you a questionnaire and await your feedback.
Realistic deadlines:
Give us the time to get it right, so we can do it right
Provide all supporting materials at your earliest convenience: Unnecessary delays can easily be avoided by adhering to this simple rule.
Internal review:
If you cannot do this yourself, it is advisable to ask a friend or a colleague with language expertise to review once more the complete assignment. The translation is yours and only you should have the last say in terms of the work meeting your expectations.